اردوکےکلاسیکی ادب اورعلوم انسانی پر تالیف وتراجم کاادارہ
Ph: +92 42 99200 856-7 +92 42 99200 852-3
مجلسِ ترقی ادب مجلسِ ترقی ادب
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Search
Login / Register
Sign inCreate an Account

Lost your password?

0 items ₨ 0
Wishlist
مجلسِ ترقی ادب
0 items ₨ 0
Menu
Click to enlarge
Home بُک سٹور تراجم شاعری رلکے کے نوحے
طالب بنارسی کے ڈرامے ₨ 385
Back to products
شیکسپیئر ₨ 220

رلکے کے نوحے

₨ 220

  • پیشِ نظر کتاب جرم شاعر رِلکے کے دس نوحوں کے اُردو ترجمے اور اس کی توضیحات پر مبنی ہے۔
  • رِلکے محسوس کرتا تھا کہ اس کے تخلیق کردہ نوحے کسی الہامی فیض کے نتیجے میں نوکِ قلم پر آئے ہیں۔
  • رِلکے کے ان نوحوں کو ہادی حسین نے ایک قسم کی ڈرامائی خودکلامی کہا ہے جس کا مرکزی کردار خود شاعر ہے۔
wws Maya / Pre-sale Questions Need Help? Contact Us via WhatsApp
Compare
Add to wishlist
Category: شاعری
Share:
  • Description
  • Additional information
  • Shipping & Delivery
Description

رائنر ماریا رِلکے اگرچہ پراگ میں پیدا ہوا مگر اس کی زیادہ تر تعلیم و تربیت میونخ اور برلن میں ہوئی۔ یہی وجہ ہے کہ وہ اسلام اور مسلم آداب و فنون کی مشرقی تحریک سے متاثر ہوئے بغیر نہ رہ سکا۔ رِلکے کو فارسی کے علاوہ عربی شاعری سے بھی بڑی دلچسپی تھی۔ رِلکے کا شمار یورپی شعرا کی پہلی صف میں ہوتا ہے۔ ابدی حقائق اور بنیادی انسانی فطرت سے متعلق اس کے خیالات، لطیف شاعرانہ احساسات میں ڈھل گئے۔ یوں تو اس کے متعدد شعری مجموعے شائع ہوئے مگر اس کے دو نوحوں کے مجموعوں نے خصوصی شہرت حاصل کی، جنہیں رِلکے کا شاہکار قرار دیا جاتا ہے۔ رِلکے محسوس کرتا تھا کہ اس کے تخلیق کردہ نوحے کسی الہامی فیض کے نتیجے میں اس کے قلم کی نوک پر آئے ہیں۔

پیشِ نظر کتاب رِلکے کے دس نوحوں کے اُردو ترجمے اور اس کی توضیحات پر مبنی ہے جنھیں نامور مترجم اور زبانوں کے عالم ہادی حسین مرحوم نے اُردو میں ڈھالا تھا۔ ہادی حسین احمد ایک عمدہ نقاد ہی نہیں نامور مترجم بھی تھے۔ اُردو، فارسی اور انگریزی کے عالم تھے۔ فرانسیسی سے بھی کسی قدر آگاہ تھے۔ انھوں نے مغربی ادب کا گہرا مطالعہ کر رکھا تھا۔ پیشِ نظر نوحے اولاً اُردو کے مجلے نیا دور (کراچی) میں شائع ہوئے۔ انھیں ہادی حسین نے جرمن زبان سے براہِ راست نہیں بلکہ نوحوں کے انگریزی ترجمے سے بالواسطہ اُردو میں ڈھالا۔ اسی ترجمے کو کتابی صورت میں مجلس ترقی ادب کے زیرِ اہتمام کتابی صورت میں ڈھالا گیا۔ رِلکے کے ان نوحوں کو ہادی حسین نے ایک قسم کی ڈرامائی خودکلامی کہا ہے جس کا مرکزی کردار خود شاعر ہے۔

رِلکے مغرب کے مشکل شعرا میں شمار ہوتا ہے۔ وہ نجی علامتیں استعمال کرتا ہے۔ تمثالیں بناتا ہے، نادر ترکیب سازی کرتا ہے، جس کا ترجمہ کرنا انتہائی مشکل کام ہے۔ مترجم نے شاعر کے خیالات و محسوسات کو اپنے پر وارد کرتے ہوئے سوچا کہ اگر رِلکے اُردو میں لکھتا تو کیسی لفظیات کام میں لاتا۔ لہٰذا یہ ترجمہ بڑی حد تک مطابق اصل ہے۔ مترجم نے نہ صرف یہ کہ منظوم ترجمہ کیا ہے بلکہ ہر نوحے کے ترجمے کے شروع میں تمہیدی نوٹ بھی لکھا ہے اور متن کے اندر موجود تلمیحات پر توضیحی حواشی تحریر کیے ہیں۔ یہ تراجم ایک بحر کے بجائے متنوع بحروں میں ہونے کی وجہ سے تازگی کے حامل ہیں۔ کتاب کے آخر میں این میری شمل کے فکر افروز مقالے ’’رِلکے‘‘ کا اُردو ترجمہ (ڈاکٹر ریاض الحسن) اور رِلکے کی شاعری کے چند دیگر اُردو تراجم (از قلم محمد سلیم الرحمن) بھی بطور ضمائم شامل کر لیے گئے ہیں۔

Additional information
مصنف

رائنر ماریا رِلکے

مترجم

سید ہادی حسین

Shipping & Delivery

Related products

Compare

سفر

شاعری
₨ 110
سفر" ایس اے رحمان کی چھ نظموں پر مشتمل کتاب ہے۔" اس میں تخلیقِ پاکستان کا پسِ منظر بیان کیا گیا ہے گویا یہ تخلیقِ پاکستان کی شعری داستان ہے۔ اس کتاب میں عبدالرحمن چغتائی کی شاہکار تصاویر بھی شامل ہیں۔ یہ کتاب اسی صفحات پر مشتمل ہے
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

پیرس کا کرب

شاعری
₨ 220
  •  یہ کتاب ’’پیرس کا کرب‘‘ بودلیئر کی نثری نظموں کا فرانسیسی زبان سے اُردو ترجمہ ہے جو ڈاکٹر لئیق بابری نے کیا ہے۔
  • مترجم کے فرانسیسی زبان میں بدرجۂ کمال مہارت رکھنے کی وجہ سے کہا جا سکتا ہے کہ ترجمہ اصل متن سے قریب تر ہے۔
  • بودلیئر کی ان نظموں کے عنوان بہت دلچسپ ہیں۔ ہر نظم کا عنوان اس کے نفسِ مضمون کا تعارفیہ ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

جبریل اڈاری

شاعری
₨ 275
  • ’’بالِ جبریل‘‘ کا منظوم پنجابی ترجمہ اسیر عابد نے ’’جبریل اُڈاری‘‘ کے نام سے کیا ہے۔
  • متن اور پنجابی ترجمہ مترجم مرحوم کی خواہش کے مطابق جلی الفاظ میں آمنے سامنے دیا گیا ہے۔
  • منظوم ترجمے کا تشریحی اور وضاحتی انداز اس ترجمے کو تخلیقی مرتبے پر فائز کر دیتا ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view

ایڈریس کی معلومات

ایڈریس:مجلسِ ترقی ادب ۲۔کلب روڈ لاہور،پنجاب،پاکستان
آفس ٹائم: سوموار تا جمعتہ المبارک 9 تا 4:00
فون:04299200852
فون:04299200853
فون:04299200856
فون:04299200857
ای میل:info@mtalahore.com

مزید جانیے

  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Menu
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
مجلسِ ترقی ادب© 2024. تمام جملہ حقوق محفوظ ہیں
payments
  • Menu
  • Categories
Set your categories menu in Header builder -> Mobile -> Mobile menu element -> Show/Hide -> Choose menu
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Shopping cart
Close
Facebook Instagram YouTube
Start typing to see posts you are looking for.
ہم آپ کی کیا مدد کر سکتے ہیں
Shop
Wishlist
0 items Cart
My account