اردوکےکلاسیکی ادب اورعلوم انسانی پر تالیف وتراجم کاادارہ
Ph: +92 42 99200 856-7 +92 42 99200 852-3
مجلسِ ترقی ادب مجلسِ ترقی ادب
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Search
Login / Register
Sign inCreate an Account

Lost your password?

1 item ₨ 275
Wishlist
مجلسِ ترقی ادب
1 item ₨ 275
Menu
“آرایشِ محفل” has been added to your cart. View cart
Click to enlarge
Home بُک سٹور داستانیں،حکایات اورقَصَص خرد افروز (ترجمہ : عِیارِ دانش)
واسوخت ₨ 110
Back to products
مقدمہ سفر نامہ حکیم ناصر خسرو ₨ 165

خرد افروز (ترجمہ : عِیارِ دانش)

₨ 220

  • پیش نظر فورٹ ولیم کالج کے شعبہ تالیف و ترجمہ میں حفیظ الدین احمد کی تالیف کردہ کتاب ’’خرد افروز‘‘ ہے۔
  • ’’خردافروز‘‘ سنسکرت کی مشہور ’’پنچ تنتر‘‘ جس کا عربی ترجمہ ’’کلیہ دمنہ‘‘ کے نام سے ہوا، کا جزوی خلاصہ ہے۔
  • اس میں جانوروں کی زبانی آدابِ معاشرت، تدبیرِ منزل اور دنیا میں اچھے سے زندگی گزارنے کی قوانین بتائے گئے
wws Maya / Pre-sale Questions Need Help? Contact Us via WhatsApp
Compare
Add to wishlist
Category: داستانیں،حکایات اورقَصَص
Share:
  • Description
  • Additional information
  • Shipping & Delivery
Description

پیش نظر فورٹ ولیم کالج کے شعبہ تالیف و ترجمہ میں حفیظ الدین احمد کی تالیف کردہ کتاب ’’خرد افروز‘‘ ہے۔ جو سنسکرت کی مشہور ’’پنچ تنتر‘‘ جس کا عربی ترجمہ ’’کلیہ دمنہ‘‘ کے نام سے ہوا، کا جزوی خلاصہ ہے۔ جس میں جانوروں کی زبانی آدابِ معاشرت، تدبیرِ منزل اور دنیا میں اچھے سے زندگی گزارنے کی قوانین بتائے گئے ہیں۔ اس کتاب کا دنیا کی تمام اہم زبانوں میں ترجمہ ہو چکا ہے۔ جس کا مطالعہ انسانی زندگی کے تمام شعبوں میں مکمل اثر انداز ہوتا ہے۔ یہ کتاب تقریباً سولہ ابواب پر مشتمل ایک ضخیم کتاب ہے جو دو جلدوں میں مرتب کی گئی ہے۔ اس جلد کو مجلس ترقی ادب، لاہور نے مرتب کیا ہے۔ کتاب کے شروع میں سید عابد علی عابد کا نہایت وضاحتی اور معلوماتی مقدمہ ہے جس میں کہانیوں کے اصل ماخد، زمانہ، اختلاف نسخ اور مصنف وغیرہ پر سیر حاصل گفتگو کی گئی ہے۔

خرد افروز (ترجمہ عیار دانش از ابوالفضل بن مبارک) کا حصۂ اوّل مجلس ترقی ادب کی جانب سے اگست 1963ء میں چھپ کر اربابِ علم کی خدمت میں پیش کیا جا چکا ہے۔ یہ حصہ پانچ ابواب پر مشتمل تھا۔ لیکن حصۂ دوم کا باوجود تلاش کے پتہ نہ چل سکا۔ اُردو ادب کی تاریخ میں بھی اس حصے کے بارے میں کوئی نشان دہی نظر نہ آئی۔ 1963ء کے آخر میں مجلس کے ایک کارکن (کلب علی خاں فائق) نے یہ نسخہ آزاد لائبریری علی گڑھ میں دیکھا۔ یہ نسخہ 1803ء کا پہلا ایڈیشن تھا۔ مولوی مشتاق حسین صاحب اسسٹنٹ لائبریرین شعبۂ اُردو آزاد لائبریری علی گڑھ سے تحریک کی گئی کہ وہ اس نسخے کو مجلس ترقی ادب کے لیے مرتب کر دیں۔ اُنھوں نے مجلس کی دعوت قبول کر لی اور نسخہ مرتب کر کے مجلس کو پیش کر دیا۔ آخر میں فرہنگ الفاظ بھی شامل کر دی۔ خرد افروز حصۂ اوّل میں سیّد عابد علی عابد کا تفصیلی مقدمہ اور ٹی۔ روبک کے دیباچے کا ترجمہ (از افتخار احمد صدیقی) شامل ہے جس سے اس کتاب کی اہمیت کا اندازہ ہوتا ہے۔

خرد افروز کے مترجم حفیظ الدین احمد کو اس ترجمے پر کالج کونسل (فورٹ ولیم کالج کلکتہ) نے چھ سے روپے کا انعام دیا تھا۔ اس سے ترجمے کی اہمیت کا پتا چلتا ہے۔ یہ ترجمہ مدتوں درسی نصاب میں داخل رہا۔ لیکن اس کے بعد یہ کتاب آہستہ آہستہ نظرانداز ہو گئی اور اُردو کی تاریخوں میں اس کا ذکر نایاب کتاب کی حیثیت سے آنے لگا۔ حفیظ الدین کا طرزِ بیان نہایت صاف اور سلیس ہے۔ اس میں شوخی و رنگینی مطلق نہیں۔ فصاحت کے ساتھ ساتھ سنجیدگی پائی جاتی ہے۔ ان کی نثر زمانۂ غدر اور اس کے بعد کے قریبی زمانے کی نثر سے بہت ملتی جلتی ہے۔ قواعدِ زبان اور روزمرہ کی پابندی کے ساتھ الفاظ کا استعمال بہت کچھ آزادی سے کہا گیا ہے۔ نہ ہندی الفاظ کی کثرت ہے اور نہ فارسی عربی الفاظ کی بھرمار! دونوں کا نہایت ہی عمدہ میل ہے۔ سرسیّد کے اسلوبِ بیان کی جھلک پائی جاتی ہے۔ حالانکہ خرد افروز قصوں کی کتاب ہے مگر نفسِ مضمون کی سنجیدگی کا لحاظ کرتے ہوئے حفیظ الدین نے انشاپردازی کی بلند پروازیوں اور تشبیہ و استعارہ کے ہیر پھیر سے ہٹ کر نہایت ہی صفائی اور سادگی سے لکھا ہے۔

Additional information
مصنف

شیخ حفیظ الدین احمد

مرتب

سید عابد علی عابد

Shipping & Delivery

Related products

Compare

اُردو کی قدیم منظوم داستانیں (جلد اول: بارہ قصے)

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 770
  • اُردو کلاسیکی ادب کے سلسلے میں مجلس ترقی ادب کی شائع کردہ اس کتاب میں منظوم بارہ قصے شامل ہیں۔
  • داستانوں کے متن کی اساس حیدری مطبع بمبئی کے نسخے پر ہے جبکہ اختلافِ نسخ کی وضاحت پاورق میں کر دی گئی ہے۔
  • مذکورہ داستانوں کے کام کی حیثیت تالیفی ہے تحقیقی نہیں پھر بھی اس پر تحقیق کرنے والوں کے لیے یہ ایک زادِ راہ ضرور ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

قصہ اگرگل

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 165
  • قصہ اگرگل نوابی عہد کے لکھنو کی تہذیب و معاشرت کا ایک دل آویز مرقع ہے۔
  • نامعلوم مصنف نے اس دور کے رسم و رواج اور ثقافتی روایات کی ایسی تصویریں کھینچی ہیں قاری اس دور میں پہنچ جاتا ہے۔
  • کہانی ترتیب و تعمیر، اسلوبِ بیان اور طرزِ ادا میں عام چلن سے ہٹ کر صرف دلچسپ بنائی گئی ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

سروشِ سخن

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 165
  • یہ داستان فخرالدین سخن نے فرصت کے لمحات میں نام و نمود کے لیے اپنی فطری طبعیت کے زیرِاثر لکھی۔
  • سروشِ سخن کا پلاٹ گٹھا ہوا، کوئی مقام قابلِ اعتراض نہیں اور ہر واقعہ مرکزی واقعے سے جڑا ہوا ہے۔
  • بحیثیتِ مجموعی یہ داستان اُردو داستانوں کی صفِ اوّل میں ایک ممتاز حیثیت رکھتی ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

آرایشِ محفل

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 605
  • آرائش محفل ایک مستند کتاب خلاصۃ التواریخ مرتبہ منشی سجان رائے بٹالوی کا اردو ترجمہ ہے۔
  • میر افسوس نے خلاصۃ التواریخ کا نہ صرف آزاد ترجمہ کیا ہے بلکہ جگہ جگہ دوسری کتابوں سے بھی استفادہ کیا ہے۔
  • اس کتاب میں ہندوستان کے جغرافیائی حالات کے علاوہ فتح اسلام تک ہندو راجاؤں کے حالات ہیں۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

شریر کی کہانیاں

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 330
شریر کی کہانیاں'' بیتال پچیسی مظہر علی ولا کی تصنیف ہے اور اس کی مرتبہ گوہر نوشاہی ہیں۔'' اس میں ٢٥ کہانیاں شامل ہیں۔ جو ایک بھوت پریت (بیتال) ایک راجہ (بکر ماجیت) کے درمیان مکالمے سے جنم لیتی ہیں۔ ان کہانیوں کی ایک فلسفیانہ حیثیت بھی ہے۔ ١٨٠٣ میں فروٹ ولیم کالج کلکتہ کے اردو نصاب کے لیے نامور ادیب اور شاعر مظہر علی ولا نے سنسکرت سے آسان اردو میں ڈھالا۔ صفحات کی تعداد ایک سو چھیالیس ہے
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

باغ و بہار

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 880
  • میر امن دہلوی نے ’’باغ و بہار‘‘ کے نام سے یہ مشہور کلاسیکی داستان فورٹ ولیم کالج کلکتہ کے تحت لکھی تھی۔
  • یہ ’’باغ و بہار‘‘ کا تنقیدی ایڈیشن ہے جس پر ممتاز محقق رشید حسن خاں نے زندگی کے کم و بیش تئیس سال صرف کیے۔
  • باغ و بہار کی اُردو بہت شستہ ہے مگر اُس دور کے اُردو املا اور آج کے اُردو املا میں بہت فرق ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

جوہرِ اخلاق (دلچسپ اخلاقی کہانیاں)

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 110
  •  ’’جوہرِ اخلاق‘‘ مشہور یونانی نصیحت آموز تماثیل نگار ایسپ کی حکایات کا اُردو ترجمہ ہے۔
  • مجلس ترقی ادب لاہور نے بیش تر الفاظ کی املا کی وہی شکل اختیارکی ہے جو آج کل رائج ہے
  • کارکرن نے جوہرِ اخلاق میں کلمات، محاورات، تراکیب، امثال اور اسالیبِ بیان کو نہایت مہارت سے استعمال کیا ہے۔
Add to wishlist
Add to cart
Quick view
Compare

توتا کہانی

داستانیں،حکایات اورقَصَص
₨ 330
'توتا کہانی' کے مصنف حیدر بخش حیدری ہیں۔ توتا کہانی ہندی الاصل قصہ ہے۔ اس کی بنیاد سنسکرت کی کتاب 'شک سپ تتی' ہے۔ اس کے معنی ہیں طوطے کی کہی ہوئی ستر کہانیاں۔ کہا جاتا ہے کہ ١٢٠٠ بکرمی سے پہلے کسی زمانے میں لکھی گئی تھی۔ اس کا فارسی ترجمہ عہدِ مغلیہ سے پہلے ہوا۔ یہ کتاب ایک سو اکہتر صفحات پر مشتمل ہے
Add to wishlist
Add to cart
Quick view

ایڈریس کی معلومات

ایڈریس:مجلسِ ترقی ادب ۲۔کلب روڈ لاہور،پنجاب،پاکستان
آفس ٹائم: سوموار تا جمعتہ المبارک 9 تا 4:00
فون:04299200852
فون:04299200853
فون:04299200856
فون:04299200857
ای میل:info@mtalahore.com

مزید جانیے

  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Menu
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
مجلسِ ترقی ادب© 2024. تمام جملہ حقوق محفوظ ہیں
payments
  • Menu
  • Categories
Set your categories menu in Header builder -> Mobile -> Mobile menu element -> Show/Hide -> Choose menu
  • ہوم
  • بک سٹور
  • بلاگ
  • ایونٹ
  • گیلری
    • تصویریں
    • ویڈیوز
  • ہمارےمتعلق
  • مصنفین
  • رابطہ
Shopping cart
Close
Facebook Instagram YouTube
Start typing to see posts you are looking for.
ہم آپ کی کیا مدد کر سکتے ہیں
Shop
Wishlist
1 item Cart
My account